Interview to Brazilian TV

Rio de Janeiro, January 1985

 

I: Hallo!

FM: Hallo!

I: Freddie, it’s true, that the song “I want to break free” is indedicated for the gay world?

FM: No, not at all! Not at all. That song … to start of with, that song was written by John Deacon, you know, who is a very happily-married man, with about four children! I don’t think where you’ve got that message from. It has nothing to do with gay people at all! It’s basically about everybody, it’s just somebody who has a very tough life, and he just wants to break free from whatever problems he’s got. So it has nothing to do with the gay thing. Besides, it’s not my song anyway, John wrote it.

I: E verdade que a musica “I want to break free” e dedicada ao mundo gay? (повторяет на португальском тот же вопрос, в котором недвусмысленно мелькает все то же великое интернациональное слово).

FM: I told you about that. See? I’m helping you out! Next question.

I: Has been the leader of the band, it’s difficult…

FM: I’m not the leader of the band, by the way…

I: No?

FM: No. Everybody calls me the leader of the band, I’m just a lead singer. And… no, no, no, there’s no such thing. I’m not the general, or anything. We’re all four equal people, four members. And they seem to call me the leader of the band, but I’m just a lead vocalist.

I: Sendo o lider do Queen, voce tem problemas de relacionamento por ser o lider do grupo? (вновь повторяет на португальском тот же вопрос).

FM треплет журналистку по щечке, смеется: This time…. Yes, I am the leader of the group! I’ll mess all her questions up!! (laughs)

I: You have a surprise for the Brazilian people in the rock’n roll festival?

FM: The festival? Yeah, it’s me! I am the surprise!

I: (laughs) OK, one more: are you a demonstration?

FM: I’m a what? A demonstration? You want a demonstration? Are you mad? (laughs) You want me to give you a demonstration? Come me, I show you! (приобнимает журналистку и делает вид, что собирается ее увести) See? It’s much better in Portuguese. I can understand you, you see?

I: Yes?

F: No, because I knew what you said before! (laughs)

 

P.S. Любопытная вещь – квиноманская логика. Казалось бы – придумать и сделать нечто более конкретное, нежели это интервью, было бы крайне сложно. Но не таков наш брат-квиноман! Его рассказом о нормальном смысле песни и шутливыми поползновениями по отношению к журналисткам уже не проймешь. Вот если бы то был журналист – тогда другое дело... Поэтому с легкой руки г-на Долезала и «пасторов» из оф. фан-клуба его толкуют, как…признание Меркьюри! Истина, согласно этой долезаловской логике, заключается в том, что Фредди откровенно заявил: песня не посвящена геям только потому, что ее написал не он.
Иными словами, дословный диалог: «Правда ли, что Ваша песня посвящена миру геев? – Нет, совсем нет! Для начала, эту песню вообще написал Джон Дикон, он, знаете ли – счастливо женатый человек, и у него четверо детей, так что источник явно не располагает к посланиям такого рода. Никакого отношения к геям она не имеет, песня в целом – о том, что человеку хочется вырваться, вырваться на свободу от суеты и проблем... Она никак не относится к гей-произведениям. И в любом случае, ее писал не я, а Джон» - трактуется как вышеупомянутое «признание».

Поразительная логика… При том что на самом деле человек

а) Указывает журналистке на ее ошибку - девица даже не знает автора песни;

б) Отмечает, что женатый мужик с четырьмя детьми, коим является Джон Дикон, уж точно не станет писать послания геям. Можно подумать подобную чушь про бездетного холостого Меркьюри, но про многодетного Джона – это уже чистый сюр;

в) Дает общее представление об идее данной композиции.

Воистину, чтобы воспринять ЭТО как признание в гомосексуализме – нужно обладать оч-чень богатой фантазией. Или, что более вероятно - по самую маковку увязнуть в пропаганде.

 

 

Интервью

На Главную